المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : حوار بين الاخ mego والضيف عابد يسوع



الصفحات : 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11

من اجل ابديتكم
2010-03-04, 12:52 AM
بس الله يخليك مهم قوى ترد على السؤال اللى فى المداخلة اللى فاتت لأنه اساس كل حورانا وانت اللى اخترت .... هل ( ادون ) العبرية تحل محل ( يهوا ) وهل عندما ترجمت الى اليونانية فى السبعينية ترجمت ( يهوا ) الى ( كيريوس ) ام فقط ( ادون ) ؟
رديت على حضرتك ووضحت ليك الفرق بين يهوه وادوناى وادون
هو كالفرق بين كلمة الله وربى فى القران
اليهود لا ينطقوا كلمة يهوه بسهلوة لقدسية الكلمة
يطلقوا كلمة ادوناى يعنى الرب
يهوه اسما
ادوناى وادون لقبا

من اجل ابديتكم
2010-03-04, 12:56 AM
من الموسوعة اليهودية تم ورد هذا الكلام
Adonai
This word occurs in the Masoretic #### 315 times by the side of the Tetragram YHWH (310 times preceding and five times succeeding it) and 134 times without it. Originally an appellation of God, the word became a definite title, and when the Tetragram became too holy for utterance Adonai was substituted for it, so that, as a rule, the name written YHWH receives the points of Adonai and is read Adonai, except in cases where Adonai precedes or succeeds it in the ####, when it is read Elohim. The vowel-signs e, o, a, given to the Tetragrammaton in the written ####, therefore, indicate this pronunciation, Aedonai, while the form Jehovah, introduced by a Christian writer about 1520,
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=840&letter=A (http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=840&letter=A)
نظرا لقدسية الكلمة الشديدة يهوه عند اليهود تستبدل بكلمة ادوناى
تكتب يهوه وتقرا ادوناى الا اصلا لو كانت الكلمة مكتوبة نفسها ادوناى الوهيم (السيد الاله)
ومازال هناك ايضا من الموسوعة اليهودية مايؤيد كلامى
ان ادوناى وادون تعبر عن الاله وعن يهوه نفسه

من اجل ابديتكم
2010-03-04, 12:59 AM
قصدك تمهيد لإستدلال لاهوتى وكسر عنق النص وتحويره وخروجه عن مقصوده فتبقى الكلمة بمعنى غير اللى اتعرفت به بقصة من الشمال وقصه من الجنوب مش موضوعنا لما يجى وقتها نتكلم فيها ...
لا احنا مش بنكسر حاجة
وهنشوف من اراء علماء اليهود نفسهم ان المزمور 110 لا يتكلم عن داوود بل يتكلم عن المسيا نفسه رب داوود
احنا لسه فى اول نقطة المعنى اللغوى لسه فى نقط كتير لسه مدخلناش فى التاراجم السبعينية والفلجاتا وشرح سياق النص لغويا ونصوص تؤكد ان كلمة ادون اطلقت على الرب الاله

mego650
2010-03-04, 01:06 AM
نظرا لقدسية الكلمة الشديدة يهوه عند اليهود تستبدل بكلمة ادوناى
تكتب يهوه وتقرا ادوناى الا اصلا لو كانت الكلمة مكتوبة نفسها ادوناى الوهيم (السيد الاله)
ومازال هناك ايضا من الموسوعة اليهودية مايؤيد كلامى
ان ادوناى وادون تعبر عن الاله وعن يهوه نفسه

ما هو يا اما انت بتستخف بيا يا اما مستجهلنى صدقنى ، انت بدأت بالحديث عن أدون وحولتنا الى ادوناى فى لمحة بصر فانا عاوز اعرف مال ادون بادوناى دلوقت وحسب كلامك هل ادون وادوناى واحد معلش المرة الجاية هاتلى الشاهد على طول من النص العبرى ...

كلامك كله مغالطات يا زميل معنديش وقت انى افنده كله دلوقت بس هفنده ان شاء الله ...

فخلينا واحدة واحدة احنا ابتدينا بالتعويل على أدون وطلبت انت معناها فى العبرية ولما سالتك هل ادون تحل محل يهوه انتهيت الى ان أدون وادوناى واحد وانهم بمعنى يهوا فهل استنتاجى صحيح ...

من اجل ابديتكم
2010-03-04, 01:07 AM
المفاجاة الكبرى ان هذة الكلمة ترجمت فى الترجمة السبعينية قبل الميلاد ب280 سنة كيريو
قال الرب لربى
كيريوس كيريو
(LXX) (109:1) Τῷ Δαυιδ ψαλμός. Εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.
وبالاتينى الفلجاتا ترجمت دومينويس دومينو
ودمينو تعبر عن الاله
(Vulgate) (109:1) David psalmus dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
الماسورتيك

(HOT) לדוד מזמור נאם יהוה לאדני שׁב לימיני עד־אשׁית איביך הדם לרגליך׃

1 ləḏāwiḏ mizəmwōr nə’um yəhwâ| la’ḏōnî šēḇ lîmînî ‘aḏ-’āšîṯ ’ōyəḇeyḵā hăḏōm ləraḡəleyḵā:
والترجمة الانجليزية اليهودية للكلام مش مسيحية دا الترجمة اليهودية للماسورتيك تيكست

1 A Psalm of David. {N}
The LORD saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'

من اجل ابديتكم
2010-03-04, 01:13 AM
ما هو يا اما انت بتستخف بيا يا اما مستجهلنى صدقنى ، انت بدأت بالحديث عن أدون وحولتنا الى ادوناى فى لمحة بصر فانا عاوز اعرف مال ادون بادوناى دلوقت وحسب كلامك هل ادون وادوناى واحد معلش المرة الجاية هاتلى الشاهد على طول من النص العبرى ...

كلامك كله مغالطات يا زميل معنديش وقت انى افنده كله دلوقت بس هفنده ان شاء الله ...

فخلينا واحدة واحدة احنا ابتدينا بالتعويل على أدون وطلبت انت معناها فى العبرية ولما سالتك هل ادون تحل محل يهوه انتهيت الى ان أدون وادوناى واحد وانهم بمعنى يهوا فهل استنتاجى صحيح ...
لا يا عزيزى انا مش بتسخف بعقلك عدم قدرتك على الفهم مش مسؤليتى دا مسؤليتك
نعيد تانى
مال ادون بادوناى
نفس المعنى اللغوى كما طرحت فى المعاجم ادون هى نفس معنى ادوناى اقرا المعاجم
عايز نص عبرى استخدم كلمة داون للتعبير عن الاله وماله احنا تحت امركم
فى نصوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو ووووووووووووص مش نص
مثال واحد والبقية تاتى
(svd) لأَنَّ الرَّبَّ إِلهَكُمْ هُوَ إِلهُ الآلِهَةِ وَرَبُّ الأَرْبَابِ الإِلهُ العَظِيمُ الجَبَّارُ المَهِيبُ الذِي لا يَأْخُذُ بِالوُجُوهِ وَلا يَقْبَلُ رَشْوَةً
hot) כי יהוה אלהיכם הוא אלהי האלהים ואדני האדנים האל הגדל הגבר והנורא אשׁר לא־ישׂא פנים ולא יקח שׁחד׃
ونفس الكلمة ترجمت لكيريوس فى الترجمة السبعينية
(lxx) ὁ γὰρ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν, οὗτος θεὸς τῶν θεῶν καὶ κύριος τῶν κυρίων, ὁ θεὸς ὁ μέγας καὶ ἰσχυρὸς καὶ ὁ φοβερός, ὅστις οὐ θαυμάζει πρόσωπον οὐδ᾿ οὐ μὴ λάβῃ δῶρον

ادون تحل محل يهوه انتهيت الى ان أدون وادوناى واحد وانهم بمعنى يهوا فهل استنتاجى صحيح ...
لا انا مقلتشالاتنين واحد لغويا
انا قولت ان يهوه هو اسم الاله ولغوةيا غير
ادوناى وادون
اللى بتعنى الرب
تكتب يهوه وتقرا ادوناى لان اليهود لا ينطقوا اسم يهوه نظرا لقدسيته الشديدة زى موضحتلك فى الموسوعة اليهودية
الا لو كان النص اصلا كاتب كلمة ادوناى الوهيم

من اجل ابديتكم
2010-03-04, 01:17 AM
ونظرا للتاكيد من الموسوعة اليهودية نقرا هذا الكلام

تعريف لادون
Adon
Alone is He, beyond compare, Without division or ally; Without initial date or end, Omnipotent He rules on high.

He is my God and Savior too, To whom I turn in sorrow's hour—My banner proud, my refuge sure—Who hears and answers with His power.
Then in His hand myself I lay, And trusting, sleep; and wake with cheer; My soul and body are His care; The Lord doth guard, I have no fear!
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=851&letter=A&search=adon#ixzz0chP9quPi (http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=851&letter=A&search=adon#ixzz0chP9quPi)
ادون لوحدها تعبر عن الله فوق المقارنة بدون انقسام بدون بداية بدون نهاية كلى القدرة الذى يسود من العلى
ولسه فى ايضا من الموسوعة اليهودية ما يؤيد كلامى

من اجل ابديتكم
2010-03-04, 01:19 AM
Alone is He
يحسن انا عارف العقول بتسيب كل حاجة وتلزق فى الهايفة
انا ترجمتها الله وهو كاتب هوHe بحرف كابتل لانه بيتكلم عن الاله والتعريف كاملا فى الموسوعة اليهودية على اللينك اعلاه

من اجل ابديتكم
2010-03-04, 01:21 AM
من يريد 200 نص استخدم فيه كلمة ادون للتعبير عن الاله يخبرنى مازال هناك الكثيييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييي ييييييييييير لسه مدخلناش فى المعنى الضمنى لسياق المزمور بشرح اليهود انفسهم

mego650
2010-03-04, 01:21 AM
المفاجاة الكبرى ان هذة الكلمة ترجمت فى الترجمة السبعينية قبل الميلاد ب280 سنة كيريو
قال الرب لربى
كيريوس كيريو
(LXX)(109:1)ΤῷΔαυιδψαλμός. ΕἶπενὁκύριοςτῷκυρίῳμουΚάθουἐκδεξιῶνμου, ἕωςἂνθῶτοὺςἐχθρούςσουὑποπόδιοντῶνποδῶνσου.
وبالاتينى الفلجاتا ترجمت دومينويس دومينو
ودمينو تعبر عن الاله
(Vulgate)(109:1) David psalmus dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
الماسورتيك

(HOT)לדוד מזמור נאם יהוה לאדני שׁב לימיני עד־אשׁית איביך הדם לרגליך׃

1 ləḏāwiḏ mizəmwōr nə’um yəhwâ| la’ḏōnî šēḇ lîmînî ‘aḏ-’āšîṯ ’ōyəḇeyḵā hăḏōm ləraḡəleyḵā:
والترجمة الانجليزية اليهودية للكلام مش مسيحية دا الترجمة اليهودية للماسورتيك تيكست

1 A Psalm of David. {N}
The LORD saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'



والله ما انا عارف اكمل ولا أقف .......

حضرتك انا اول مداخلة ليا فى الموضوع هى الرد على الكلام ده فى الصفحة الأولى

يعنى بنتيجة عكسية للترجمات اللى انت جبتها الأصل العبرى بيقول أنها ( اللورد ) وانت ملونها بالاحمر أهوه بعدها على طول الترجمة اليونانية ترجمتها ( كيريوس ) ثم الفولتاجا اللاتينية ( دومينوس )

السؤال وجاوبنى بكلمة واحدة الله يباركلك هل أدون العبرية هى نفسها يهوا بغض النظر عن ترجمتها اليونانية ثم هل ترجمت يهوا الى كيريوس اليونانية هو دا ملخص الكلام اللى فات دا كله بدون ما تدخل نفسك فى مغالطات انت فى غنى عنها ومش هنعديها بالساهل ..