أحمد عبد الرحمن
2010-08-14, 04:01 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
فى البدء كان الكلمة .. والكلمة كان عند الله .. وكان الكلمة الله يوحنا [1:1]
بعيدا عن تحريف النص او صحته سنعتبره صحيح لاكن هذه كارثة ان كان النص صحيح وغير محرف
وكان الكلمة الله
الكلمة مؤنث
الله مذكر
بما ان الكلمة=الله
اذن اله النصارى خنثى فهو مذكر و مؤنث دا كان اول اختيار
2-يجى واحد مسيحى خطأ فى الترجمة مش كلام الرب لايتغير اشمعنى اتغير فى الترجمة و اذا كان خطأ فى الترجمة كيف يعتبر النص مقدس ويقدسه النصارى ان كان النص خاطىء
3-
عندما طالعت النص اليونانى الأصلى .. وجدته هكذا:
Ἐν ἀρχῇἦν ὁ Λόγος, καὶὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος
والترجمة الحرفية للنص هكذا:
[فى البدء .. كان الكلمة .. والكلمة كان عند الله .. وكان الكلمة إله]
من أين اتى لفظ الجلالة الله الخاص بالمسليمن فى النص مش دا تحريف برضو
يزعم النصارى ان لفظ الله هو اله القمر طيب ايه اللى جاب اسم اله القمر قى الكتاب عندكو
4-الخيار الذى لن يقبله النصارى و هو ان النص به خطأ لغوى فى النص اليونانى الاصلى وبكده بما النص من عند اله النصارى فهو اخطا لغوين فأذن النص محرف واله النصارى جاهل باللغة
5-خيار جديد واحد نصرانى يقول النص سليم بس العيب عيب لغات لأن النص الاصلى باللغة الارامية لغة المسيح هنفرد صحة الاختيار ده طيب اله النصار ضيع المخطوطات الاصلية باللغة الارامية فقال اما اعمل نسخة جديدة يونانية عشان اساعد الشعب (مش اله محبة) هل الشعب اليهودى اللى اصلا يسوع كان بيكلهم فى الانجيل يجيد اللغة اليونانية حتى يكون الاصل يونانى
الاستنتاج من كل ما سبق
1-اله النصارى بيغير كلامو فى اى وقت
2-اله النصارى بيكتب انجيل لشعب يتكلم الارامية كتب لهم انجيل باليونانية
3-اله النصارى بينسى
4-اله النصارى لا يعلم القواعد النحوية فيخطأ اخطاء نحوية اله جاهل
5-اله النصارى خنثى
كل دا ولسه اله دا غير الصلب والقتل و الحبس ولسه اله برضو
حسبى الله ونعم الوكيل
فى البدء كان الكلمة .. والكلمة كان عند الله .. وكان الكلمة الله يوحنا [1:1]
بعيدا عن تحريف النص او صحته سنعتبره صحيح لاكن هذه كارثة ان كان النص صحيح وغير محرف
وكان الكلمة الله
الكلمة مؤنث
الله مذكر
بما ان الكلمة=الله
اذن اله النصارى خنثى فهو مذكر و مؤنث دا كان اول اختيار
2-يجى واحد مسيحى خطأ فى الترجمة مش كلام الرب لايتغير اشمعنى اتغير فى الترجمة و اذا كان خطأ فى الترجمة كيف يعتبر النص مقدس ويقدسه النصارى ان كان النص خاطىء
3-
عندما طالعت النص اليونانى الأصلى .. وجدته هكذا:
Ἐν ἀρχῇἦν ὁ Λόγος, καὶὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος
والترجمة الحرفية للنص هكذا:
[فى البدء .. كان الكلمة .. والكلمة كان عند الله .. وكان الكلمة إله]
من أين اتى لفظ الجلالة الله الخاص بالمسليمن فى النص مش دا تحريف برضو
يزعم النصارى ان لفظ الله هو اله القمر طيب ايه اللى جاب اسم اله القمر قى الكتاب عندكو
4-الخيار الذى لن يقبله النصارى و هو ان النص به خطأ لغوى فى النص اليونانى الاصلى وبكده بما النص من عند اله النصارى فهو اخطا لغوين فأذن النص محرف واله النصارى جاهل باللغة
5-خيار جديد واحد نصرانى يقول النص سليم بس العيب عيب لغات لأن النص الاصلى باللغة الارامية لغة المسيح هنفرد صحة الاختيار ده طيب اله النصار ضيع المخطوطات الاصلية باللغة الارامية فقال اما اعمل نسخة جديدة يونانية عشان اساعد الشعب (مش اله محبة) هل الشعب اليهودى اللى اصلا يسوع كان بيكلهم فى الانجيل يجيد اللغة اليونانية حتى يكون الاصل يونانى
الاستنتاج من كل ما سبق
1-اله النصارى بيغير كلامو فى اى وقت
2-اله النصارى بيكتب انجيل لشعب يتكلم الارامية كتب لهم انجيل باليونانية
3-اله النصارى بينسى
4-اله النصارى لا يعلم القواعد النحوية فيخطأ اخطاء نحوية اله جاهل
5-اله النصارى خنثى
كل دا ولسه اله دا غير الصلب والقتل و الحبس ولسه اله برضو
حسبى الله ونعم الوكيل