د/احمد
2011-03-31, 07:51 PM
ولكن باقي الترجمات القديمة مثل
اللاتينية القديمه التي تعود الي القرن الثاني الميلادي وهي تعكس النص اليوناني الاقدم من الاسكندري مثل
itar itc ith itl itp itph itt
وايضا الفولجاتا اللاتيني التي تعود للقرن الرابع
vgcl
وايضا السرياني
syrh*
والقبطي
(copmae)
اقوال الاباء
من اوائل من تكلم عن هذا العدد هو القديس اغناطيوس الذي تنيح 107 ميلادية
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians
For the archives ought not to be preferred to the Spirit. [952] "It is hard to kick against the pricks;" [953] it is hard to disbelieve Christ; it is hard to reject the preaching of the apostles.
Volume 1 page 116
وترجمته
صعب عليك ان ترفس مناخس . من الصعب ان لاتؤمن بالمسيح . من الصعب ان ترفض تعاليم الرسل
واعتقد هذا لوحده كافي لاثبات اصالة العدد ولكن اكمل
من تفسير ابونا انطونيوس فكري
v دُعي (شاول) شابًا فقط في هذه العبارة عندما حفظ ثياب الذين رجموا استفانوس (أع 7: 58)... مع هذا فقد رآه المسيح عندما أشرق النور حوله (أع 9: 3)، لأن الشباب يُدعون من الخطية بالخوف أكثر منه بالإقناع، لذلك استخدم المسيح المنخس وبرحمةٍ دعاه ألا يرفس مناخس[455].
القديس أمبروسيوس اسقف ميلان ( 340 الي 397 )
القديس اغسطينوس
Chapter 20.--44. Petilianus said: "
The Lord Christ cries again from heaven to Paul, `Saul, Saul, why persecutest thou me? It is hard for thee to kick against the pricks.' [2035] He was then called Saul that he might afterwards receive his true name in baptism.
Volume 4
ويكرر
Chapter 21.--47. Petilianus said:
"Accordingly, as we have said, the Lord Christ cried, `Saul, Saul, why persecutest thou me? And he said, who art Thou, Lord? And the Lord said,. I am Christ of Nazareth, whom thou persecutest It is hard for thee to kick against the pricks.
Volume 4
وهو يقتبسها نصا اكثر من مره وذكر الترتيب الموجود في اعمال الرسل 26 وايضا 9
واعتقد ان هذا دليل واضحلتوضيح خطأ من ادعي ان نسخة ارازموس اضافة العدد من الفولجاتا اللاتيني لانه لم يكن موجود في اليوناني
ونظره سريعه علي التحليل الداخلي
سفر الاعمال
9
3 وَفِي ذَهَابِهِ حَدَثَ أَنَّهُ اقْتَرَبَ إِلَى دِمَشْقَ فَبَغْتَةً أَبْرَقَ حَوْلَهُ نُورٌ مِنَ السَّمَاءِ،
4 فَسَقَطَ عَلَى الأَرْضِ وَسَمِعَ صَوْتًا قَائِلاً لَهُ: «شَاوُلُ، شَاوُلُ! لِمَاذَا تَضْطَهِدُنِي؟»
5 فَقَالَ: «مَنْ أَنْتَيَا سَيِّدُ؟» فَقَالَ الرَّبُّ: «أَنَا يَسُوعُ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ. صَعْبٌ عَلَيْكَ أَنْ تَرْفُسَ مَنَاخِسَ».
6 فَقَاَلَ وَهُوَ مُرْتَعِدٌ وَمُتَحَيِّرٌ: «يَارَبُّ، مَاذَا تُرِيدُ أَنْ أَفْعَلَ؟»فَقَالَ لَهُ الرَّبُّ: «قُمْ وَادْخُلِ الْمَدِينَةَ فَيُقَالَ لَكَ مَاذَا يَنْبَغِي أَنْ تَفْعَلَ».
22
6 فَحَدَثَ لِي وَأَنَا ذَاهِبٌ وَمُتَقَرِّبٌ إِلَى دِمَشْقَ أَنَّهُ نَحْوَ نِصْفِ النَّهَارِ، بَغْتَةً أَبْرَقَ حَوْلِي مِنَ السَّمَاءِ نُورٌ عَظِيمٌ.
7 فَسَقَطْتُ عَلَى الأَرْضِ، وَسَمِعْتُ صَوْتًا قَائِلاً لِي: شَاوُلُ، شَاوُلُ،! لِمَاذَا تَضْطَهِدُنِي؟
8 فَأَجَبْتُ: مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدُ؟ فَقَالَ لِي: أَنَا يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ.
9 وَالَّذِينَ كَانُوا مَعِي نَظَرُوا النُّورَ وَارْتَعَبُوا، وَلكِنَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا صَوْتَ الَّذِي كَلَّمَنِي.
10 فَقُلْتُ: مَاذَا أَفْعَلُ يَارَبُّ؟ فَقَالَ لِي الرَّبُّ: قُمْ وَاذْهَبْ إِلَى دِمَشْقَ، وَهُنَاكَ يُقَالُ لَكَ عَنْ جَمِيعِ مَا تَرَتَّبَ لَكَ أَنْ تَفْعَلَ
26
12 «وَلَمَّا كُنْتُ ذَاهِبًا فِي ذلِكَ إِلَى دِمَشْقَ، بِسُلْطَانٍ وَوَصِيَّةٍ مِنْ رُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ،
13 رَأَيْتُ فِي نِصْفِ النَّهَارِ فِي الطَّرِيقِ، أَيُّهَا الْمَلِكُ، نُورًا مِنَ السَّمَاءِ أَفْضَلَ مِنْ لَمَعَانِ الشَّمْسِ، قَدْ أَبْرَقَ حَوْلِي وَحَوْلَ الذَّاهِبِينَ مَعِي.
14 فَلَمَّا سَقَطْنَا جَمِيعُنَا عَلَى الأَرْضِ، سَمِعْتُ صَوْتًا يُكَلِّمُنِي وَيَقُولُ بِاللُّغَةِ الْعِبْرَانِيَّةِ: شَاوُلُ، شَاوُلُ! لِمَاذَا تَضْطَهِدُنِي؟ صَعْبٌ عَلَيْكَ أَنْ تَرْفُسَ مَنَاخِسَ
15 فَقُلْتُ أَنَا: مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدُ؟ فَقَالَ: أَنَا يَسُوعُ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ.
16 وَلكِنْ قُمْ وَقِفْ عَلَى رِجْلَيْكَ لأَنِّي لِهذَا ظَهَرْتُ لَكَ، لأَنْتَخِبَكَ خَادِمًا وَشَاهِدًا بِمَا رَأَيْتَ وَبِمَا سَأَظْهَرُ لَكَ بِهِ،
17 مُنْقِذًا إِيَّاكَ مِنَ الشَّعْبِ وَمِنَ الأُمَمِ الَّذِينَ أَنَا الآنَ أُرْسِلُكَ إِلَيْهِمْ،
18 لِتَفْتَحَ عُيُونَهُمْ كَيْ يَرْجِعُوا مِنْ ظُلُمَاتٍ إِلَى نُورٍ، وَمِنْ سُلْطَانِ الشَّيْطَانِ إِلَى اللهِ، حَتَّى يَنَالُوا بِالإِيمَانِ بِي غُفْرَانَ الْخَطَايَا وَنَصِيبًا مَعَ الْمُقَدَّسِينَ.
ولولاحظنا ان وجود العدد الطويل له اهمية لاثبات ان الكلام متطابق
1 السيد المسيح يقول شاول شاول لماذا تضطهدني
2 شاول يسال من انت ياسيدي
3 السيد المسيح يجيب انا يسوع الذي انت تضطهده
4 طبيعي ان يتسال شاول ماذا تريد ان افعل
5 يجيب الرب ويوضح خطة عمله
لو لغينا اي جزء سنجد الحوار اختل وهذا ايضا يثبت ان العدد الطويل اصح
ειπεν δε τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν τρεμων τε και θαμβων ειπεν κυριε τι με θελεις ποιησαι και ο κυριος προς αυτον αναστηθι και εισελθε εις την πολιν και λαληθησεται σοι τι σε δει ποιειν
وسياق الكلام يتماشي معني امر الرب بان يقوم ويدخل المدينه
ولكن العدد القصير
ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ..αλλα αναστηθι και εισελθε εις την πολιν και λαληθησεται σοι ο τι σε δει ποιειν
يحتوي علي كلمة
alla
وتعني بدلا من او بالعكس او الضد
وفي سياق الكلام لايوجد ماهو يحتاج العكس او الضد وهذا ما يجعل العدد الطويل اصح ايضا
سبب الحذف
كما يقول العالم فليب كامفورت في الادلة الداخلية في النقاط11
1 نتيجة الخطأ ينتج قراءه مختصرة
2 ينتج دائما قراءه اصعب في الفهم
4 ينتج اخطاء لغويه
8 ينتخ اختلال في اتفاق سياق النص مع الاعداد المتشابهة المعني
واستشهد باقوال الدكتور توماس هولاند
The following is an excerpt from Dr. Thomas Holland's Crowned With Glory (http://av1611.com/kjbp/books/review-cwg.html), ©2000, used with permission.
Acts 9:5-6 - "it is hard for thee to kick against the pricks"
"And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks. And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do."
The phrase from verse five, "it is hard for thee to kick against the pricks," is in the Old Latin and some Vulgate manuscripts. It is also in the Peshitta and the Greek of Codex E and 431, but in verse four instead of verse five. The passage from verse six that reads, "And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him" is in the Old Latin, the Latin Vulgate, and some of the Old Syrian and Coptic versions. These phrases, however, are not found in the vast majority of Greek manuscripts and therefore do not appear in either the Critical #### or the Majority ####. Yet, they are included in the ####us Receptus. On the surface the ####ual evidence looks weak. Why, then, should the ####us Receptus be accepted over the majority of Greek witnesses at this point? Because the phrases are preserved in other languages, and the internal evidence establishes that Christ in fact spoke these words at the time of Paul's conversion and are therefore authentic.
Acts chapter nine is not the only place in Scripture where the conversion of Paul is established. In Acts 22:10 and 26:14 we have the testimony of the Apostle himself. There, in all Greek ####s, the phrases in question appear.
وترجمة ملخص كلامه
لماذا نقبل النص المسلم فوق الادلة اليونانية الكثيره في هذه النقطه ؟ لان النص تم الحفاظ عليه في اللغات الاخري وايضا الادلة الداخليه تثبت ان السيد المسيح قال هذه الكلمات في اثناء تحويل بولس ولذلك فهي اصلية
واخيرا المعني الروحي كما شرحه ابونا انطونيوس فكري
آيات (3-5):-
وفي ذهابه حدث انه اقترب إلى دمشق فبغتة ابرق حوله نور من السماء. فسقط على الأرض وسمع صوتا قائلا له شاول شاول لماذا تضطهدني. فقال من أنت يا سيد فقال الرب أنا يسوع الذي أنت تضطهده صعب عليك أن ترفس مناخس.
لماذا تضطهدنى = فالكنيسة هى جسد المسيح.
صعبّ عليك أن ترفس مناخس = غالباً هو مثل شائع معناه أن الحيوان يوضع له مناخس ليسير فى الخط المرسوم له وإذا حاول الحيوان أن يرفس ليهرب من هذه المناخس فسيكون هذا لزيادة ألامه. والحل أن يسير فى الطريق المرسوم لهً فيجد سلاماً. والله حدّد لشاول الطرسوسى خطاً ككارز بإسمه، وإن حاول الرفض فسيكون هذا لزيادة ألمه. وما هى هذه المناخس التى إستخدمها الله مع شاول ؟ من المؤكد أن وجه إسطفانوس الملائكى ظل يعذبه فى ضميره، بل وكل الشهداء المسيحيين الذين عذبهم وهم فرحون كانت هذه الصور تعذبه، وكان يحاول أن يسكن ضميره بأنما هو يدافع عن مجد الله =(يرفس المناخس) وكذلك كان يزداد ألماً ولا يجد هدوءاً. المناخس= جزء حديدى يوضع فى نهاية العصا لنخس الحيوان. شاول شاول = هذه هى طريقة الله إن أراد أن ينبه إنساناً أويستعلن له شيئاً. كما قال سابقاً إبراهيم إبراهيم / موسى/ موسى/ مرثا مرثا/ سمعان سمعان وتكرار الإسم فيه تحذير مع تشجيع. فى هذه الرؤيا ظهر له المسيح يسوع القائم من الأموات (1 كو 8:15 ويقول له أنا يسوع الذى أنت تضطهده فتنقشع كل الشكوك حول شخص يسوع الذى مات لأجله. كانت محاولات بولس لتسكين ضميره إزاء الوجوه التى إرتسم عليها وجه يسوع والتى كانت تعذب ضميره، هى كرفس المناخس مماّ كان يزيد ألمه ويمزقه. حتى رأى أخيراً وجه يسوع نفسه فى السماء فكف عن محاولات رفس المناخس.
آية(6):-
فقال وهو مرتعد ومتحير يا رب ماذا تريد أن افعل فقال له الرب قم وادخل المدينة فيقال لك ماذا ينبغي أن تفعل.
عجيب هو الله، الذى يدخل فى حوار مع من يضطهده ليجذبه إليه لكنه يحوله للكنيسة ليظهر أهمية الكنيسة فى التعليم. بولس هنا رأى الرب يسوع فإختفى من داخله الشك أنه مات وإنتهى أمره كما أشاع اليهود
والمجد لله دائما
انتهي كلام الدكتور هوللي بايبل
الرابط
http://holy-bible-1.com/articles/display_html/10014
ارجو ان تشرح لي هذا الموضوع
وما معني ارفس مناخس
وبذلك نعرف ان كان من عند الله او تاليف بشرى وبذلك ننهى كل شك
http://www.albshara.com/images/smilies/RomancSmile%2885%29.gifhttp://www.albshara.com/images/smilies/RomancSmile%2885%29.gifhttp://www.albshara.com/images/smilies/RomancSmile%2885%29.gif
اللاتينية القديمه التي تعود الي القرن الثاني الميلادي وهي تعكس النص اليوناني الاقدم من الاسكندري مثل
itar itc ith itl itp itph itt
وايضا الفولجاتا اللاتيني التي تعود للقرن الرابع
vgcl
وايضا السرياني
syrh*
والقبطي
(copmae)
اقوال الاباء
من اوائل من تكلم عن هذا العدد هو القديس اغناطيوس الذي تنيح 107 ميلادية
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians
For the archives ought not to be preferred to the Spirit. [952] "It is hard to kick against the pricks;" [953] it is hard to disbelieve Christ; it is hard to reject the preaching of the apostles.
Volume 1 page 116
وترجمته
صعب عليك ان ترفس مناخس . من الصعب ان لاتؤمن بالمسيح . من الصعب ان ترفض تعاليم الرسل
واعتقد هذا لوحده كافي لاثبات اصالة العدد ولكن اكمل
من تفسير ابونا انطونيوس فكري
v دُعي (شاول) شابًا فقط في هذه العبارة عندما حفظ ثياب الذين رجموا استفانوس (أع 7: 58)... مع هذا فقد رآه المسيح عندما أشرق النور حوله (أع 9: 3)، لأن الشباب يُدعون من الخطية بالخوف أكثر منه بالإقناع، لذلك استخدم المسيح المنخس وبرحمةٍ دعاه ألا يرفس مناخس[455].
القديس أمبروسيوس اسقف ميلان ( 340 الي 397 )
القديس اغسطينوس
Chapter 20.--44. Petilianus said: "
The Lord Christ cries again from heaven to Paul, `Saul, Saul, why persecutest thou me? It is hard for thee to kick against the pricks.' [2035] He was then called Saul that he might afterwards receive his true name in baptism.
Volume 4
ويكرر
Chapter 21.--47. Petilianus said:
"Accordingly, as we have said, the Lord Christ cried, `Saul, Saul, why persecutest thou me? And he said, who art Thou, Lord? And the Lord said,. I am Christ of Nazareth, whom thou persecutest It is hard for thee to kick against the pricks.
Volume 4
وهو يقتبسها نصا اكثر من مره وذكر الترتيب الموجود في اعمال الرسل 26 وايضا 9
واعتقد ان هذا دليل واضحلتوضيح خطأ من ادعي ان نسخة ارازموس اضافة العدد من الفولجاتا اللاتيني لانه لم يكن موجود في اليوناني
ونظره سريعه علي التحليل الداخلي
سفر الاعمال
9
3 وَفِي ذَهَابِهِ حَدَثَ أَنَّهُ اقْتَرَبَ إِلَى دِمَشْقَ فَبَغْتَةً أَبْرَقَ حَوْلَهُ نُورٌ مِنَ السَّمَاءِ،
4 فَسَقَطَ عَلَى الأَرْضِ وَسَمِعَ صَوْتًا قَائِلاً لَهُ: «شَاوُلُ، شَاوُلُ! لِمَاذَا تَضْطَهِدُنِي؟»
5 فَقَالَ: «مَنْ أَنْتَيَا سَيِّدُ؟» فَقَالَ الرَّبُّ: «أَنَا يَسُوعُ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ. صَعْبٌ عَلَيْكَ أَنْ تَرْفُسَ مَنَاخِسَ».
6 فَقَاَلَ وَهُوَ مُرْتَعِدٌ وَمُتَحَيِّرٌ: «يَارَبُّ، مَاذَا تُرِيدُ أَنْ أَفْعَلَ؟»فَقَالَ لَهُ الرَّبُّ: «قُمْ وَادْخُلِ الْمَدِينَةَ فَيُقَالَ لَكَ مَاذَا يَنْبَغِي أَنْ تَفْعَلَ».
22
6 فَحَدَثَ لِي وَأَنَا ذَاهِبٌ وَمُتَقَرِّبٌ إِلَى دِمَشْقَ أَنَّهُ نَحْوَ نِصْفِ النَّهَارِ، بَغْتَةً أَبْرَقَ حَوْلِي مِنَ السَّمَاءِ نُورٌ عَظِيمٌ.
7 فَسَقَطْتُ عَلَى الأَرْضِ، وَسَمِعْتُ صَوْتًا قَائِلاً لِي: شَاوُلُ، شَاوُلُ،! لِمَاذَا تَضْطَهِدُنِي؟
8 فَأَجَبْتُ: مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدُ؟ فَقَالَ لِي: أَنَا يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ.
9 وَالَّذِينَ كَانُوا مَعِي نَظَرُوا النُّورَ وَارْتَعَبُوا، وَلكِنَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا صَوْتَ الَّذِي كَلَّمَنِي.
10 فَقُلْتُ: مَاذَا أَفْعَلُ يَارَبُّ؟ فَقَالَ لِي الرَّبُّ: قُمْ وَاذْهَبْ إِلَى دِمَشْقَ، وَهُنَاكَ يُقَالُ لَكَ عَنْ جَمِيعِ مَا تَرَتَّبَ لَكَ أَنْ تَفْعَلَ
26
12 «وَلَمَّا كُنْتُ ذَاهِبًا فِي ذلِكَ إِلَى دِمَشْقَ، بِسُلْطَانٍ وَوَصِيَّةٍ مِنْ رُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ،
13 رَأَيْتُ فِي نِصْفِ النَّهَارِ فِي الطَّرِيقِ، أَيُّهَا الْمَلِكُ، نُورًا مِنَ السَّمَاءِ أَفْضَلَ مِنْ لَمَعَانِ الشَّمْسِ، قَدْ أَبْرَقَ حَوْلِي وَحَوْلَ الذَّاهِبِينَ مَعِي.
14 فَلَمَّا سَقَطْنَا جَمِيعُنَا عَلَى الأَرْضِ، سَمِعْتُ صَوْتًا يُكَلِّمُنِي وَيَقُولُ بِاللُّغَةِ الْعِبْرَانِيَّةِ: شَاوُلُ، شَاوُلُ! لِمَاذَا تَضْطَهِدُنِي؟ صَعْبٌ عَلَيْكَ أَنْ تَرْفُسَ مَنَاخِسَ
15 فَقُلْتُ أَنَا: مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدُ؟ فَقَالَ: أَنَا يَسُوعُ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ.
16 وَلكِنْ قُمْ وَقِفْ عَلَى رِجْلَيْكَ لأَنِّي لِهذَا ظَهَرْتُ لَكَ، لأَنْتَخِبَكَ خَادِمًا وَشَاهِدًا بِمَا رَأَيْتَ وَبِمَا سَأَظْهَرُ لَكَ بِهِ،
17 مُنْقِذًا إِيَّاكَ مِنَ الشَّعْبِ وَمِنَ الأُمَمِ الَّذِينَ أَنَا الآنَ أُرْسِلُكَ إِلَيْهِمْ،
18 لِتَفْتَحَ عُيُونَهُمْ كَيْ يَرْجِعُوا مِنْ ظُلُمَاتٍ إِلَى نُورٍ، وَمِنْ سُلْطَانِ الشَّيْطَانِ إِلَى اللهِ، حَتَّى يَنَالُوا بِالإِيمَانِ بِي غُفْرَانَ الْخَطَايَا وَنَصِيبًا مَعَ الْمُقَدَّسِينَ.
ولولاحظنا ان وجود العدد الطويل له اهمية لاثبات ان الكلام متطابق
1 السيد المسيح يقول شاول شاول لماذا تضطهدني
2 شاول يسال من انت ياسيدي
3 السيد المسيح يجيب انا يسوع الذي انت تضطهده
4 طبيعي ان يتسال شاول ماذا تريد ان افعل
5 يجيب الرب ويوضح خطة عمله
لو لغينا اي جزء سنجد الحوار اختل وهذا ايضا يثبت ان العدد الطويل اصح
ειπεν δε τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν τρεμων τε και θαμβων ειπεν κυριε τι με θελεις ποιησαι και ο κυριος προς αυτον αναστηθι και εισελθε εις την πολιν και λαληθησεται σοι τι σε δει ποιειν
وسياق الكلام يتماشي معني امر الرب بان يقوم ويدخل المدينه
ولكن العدد القصير
ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ..αλλα αναστηθι και εισελθε εις την πολιν και λαληθησεται σοι ο τι σε δει ποιειν
يحتوي علي كلمة
alla
وتعني بدلا من او بالعكس او الضد
وفي سياق الكلام لايوجد ماهو يحتاج العكس او الضد وهذا ما يجعل العدد الطويل اصح ايضا
سبب الحذف
كما يقول العالم فليب كامفورت في الادلة الداخلية في النقاط11
1 نتيجة الخطأ ينتج قراءه مختصرة
2 ينتج دائما قراءه اصعب في الفهم
4 ينتج اخطاء لغويه
8 ينتخ اختلال في اتفاق سياق النص مع الاعداد المتشابهة المعني
واستشهد باقوال الدكتور توماس هولاند
The following is an excerpt from Dr. Thomas Holland's Crowned With Glory (http://av1611.com/kjbp/books/review-cwg.html), ©2000, used with permission.
Acts 9:5-6 - "it is hard for thee to kick against the pricks"
"And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks. And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do."
The phrase from verse five, "it is hard for thee to kick against the pricks," is in the Old Latin and some Vulgate manuscripts. It is also in the Peshitta and the Greek of Codex E and 431, but in verse four instead of verse five. The passage from verse six that reads, "And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him" is in the Old Latin, the Latin Vulgate, and some of the Old Syrian and Coptic versions. These phrases, however, are not found in the vast majority of Greek manuscripts and therefore do not appear in either the Critical #### or the Majority ####. Yet, they are included in the ####us Receptus. On the surface the ####ual evidence looks weak. Why, then, should the ####us Receptus be accepted over the majority of Greek witnesses at this point? Because the phrases are preserved in other languages, and the internal evidence establishes that Christ in fact spoke these words at the time of Paul's conversion and are therefore authentic.
Acts chapter nine is not the only place in Scripture where the conversion of Paul is established. In Acts 22:10 and 26:14 we have the testimony of the Apostle himself. There, in all Greek ####s, the phrases in question appear.
وترجمة ملخص كلامه
لماذا نقبل النص المسلم فوق الادلة اليونانية الكثيره في هذه النقطه ؟ لان النص تم الحفاظ عليه في اللغات الاخري وايضا الادلة الداخليه تثبت ان السيد المسيح قال هذه الكلمات في اثناء تحويل بولس ولذلك فهي اصلية
واخيرا المعني الروحي كما شرحه ابونا انطونيوس فكري
آيات (3-5):-
وفي ذهابه حدث انه اقترب إلى دمشق فبغتة ابرق حوله نور من السماء. فسقط على الأرض وسمع صوتا قائلا له شاول شاول لماذا تضطهدني. فقال من أنت يا سيد فقال الرب أنا يسوع الذي أنت تضطهده صعب عليك أن ترفس مناخس.
لماذا تضطهدنى = فالكنيسة هى جسد المسيح.
صعبّ عليك أن ترفس مناخس = غالباً هو مثل شائع معناه أن الحيوان يوضع له مناخس ليسير فى الخط المرسوم له وإذا حاول الحيوان أن يرفس ليهرب من هذه المناخس فسيكون هذا لزيادة ألامه. والحل أن يسير فى الطريق المرسوم لهً فيجد سلاماً. والله حدّد لشاول الطرسوسى خطاً ككارز بإسمه، وإن حاول الرفض فسيكون هذا لزيادة ألمه. وما هى هذه المناخس التى إستخدمها الله مع شاول ؟ من المؤكد أن وجه إسطفانوس الملائكى ظل يعذبه فى ضميره، بل وكل الشهداء المسيحيين الذين عذبهم وهم فرحون كانت هذه الصور تعذبه، وكان يحاول أن يسكن ضميره بأنما هو يدافع عن مجد الله =(يرفس المناخس) وكذلك كان يزداد ألماً ولا يجد هدوءاً. المناخس= جزء حديدى يوضع فى نهاية العصا لنخس الحيوان. شاول شاول = هذه هى طريقة الله إن أراد أن ينبه إنساناً أويستعلن له شيئاً. كما قال سابقاً إبراهيم إبراهيم / موسى/ موسى/ مرثا مرثا/ سمعان سمعان وتكرار الإسم فيه تحذير مع تشجيع. فى هذه الرؤيا ظهر له المسيح يسوع القائم من الأموات (1 كو 8:15 ويقول له أنا يسوع الذى أنت تضطهده فتنقشع كل الشكوك حول شخص يسوع الذى مات لأجله. كانت محاولات بولس لتسكين ضميره إزاء الوجوه التى إرتسم عليها وجه يسوع والتى كانت تعذب ضميره، هى كرفس المناخس مماّ كان يزيد ألمه ويمزقه. حتى رأى أخيراً وجه يسوع نفسه فى السماء فكف عن محاولات رفس المناخس.
آية(6):-
فقال وهو مرتعد ومتحير يا رب ماذا تريد أن افعل فقال له الرب قم وادخل المدينة فيقال لك ماذا ينبغي أن تفعل.
عجيب هو الله، الذى يدخل فى حوار مع من يضطهده ليجذبه إليه لكنه يحوله للكنيسة ليظهر أهمية الكنيسة فى التعليم. بولس هنا رأى الرب يسوع فإختفى من داخله الشك أنه مات وإنتهى أمره كما أشاع اليهود
والمجد لله دائما
انتهي كلام الدكتور هوللي بايبل
الرابط
http://holy-bible-1.com/articles/display_html/10014
ارجو ان تشرح لي هذا الموضوع
وما معني ارفس مناخس
وبذلك نعرف ان كان من عند الله او تاليف بشرى وبذلك ننهى كل شك
http://www.albshara.com/images/smilies/RomancSmile%2885%29.gifhttp://www.albshara.com/images/smilies/RomancSmile%2885%29.gifhttp://www.albshara.com/images/smilies/RomancSmile%2885%29.gif