مشاهدة النسخة كاملة : أيهما محرف القرآن الكريم أم الكتاب المقدس !؟
الصفحات :
1
2
3
[
4]
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
د/احمد
2011-07-12, 02:00 PM
في حين فإنها ثابته فقط في 15 مخطوط ، تلك المخطوطات الـ23 يصفها علماء النقد النصي اليوم بأنهم " أقدم المخطوطات البحيرية "v (http://holy-bible-1.com/articles/display_html/10350#sdendnote5sym)،
و ويتكلم علي العلماء بطريقه جمع كما لو كانوا كلهم وهذا خطأ منه فهو استشهد ببروس متزجر وايضا هذا خطأ يحسب علي بروس متزجر لانه قال كل المخطوطات البحيري لا تحتوي علي القصه
Likewise, the old Copdc Churches did not include k in their Bible, for the Sahidic, the sub-Achmimic, and the older Bohairic manuscripts lack k.
وهذا كلام غير صحيح فبعضها يحتوي عليها وبعضها لا ooopooopooop
كلام بروس متزجر أكبر علماء العهد الجديد والنقد كتابي ماذا يقول عن المخطوطات التي لا تحتوي على قصة المرأة الزانية , ولنقوم بعد هذه المخطوطات لنرى
The text of the New Testament : It's Transmission Corruption and Restoration
Second Edition By Bruce M. Metzger Page 223
http://www.eld3wah.net/html/armooshiya/img/pericope-de-adultera/bruce-metzger-adultry-mss.jpg
الترجمة : المقطع غير موجود في أفضل المخطوطات اليونانية : هي غير موجودة في
( p66 , p75 , א , B , L , N , T , W , X , Δ , Θ , Ψ , 33 , 157 , 565 , 892 , 1241 )
المخطوطة السكندرية والمخطوطة الآفريمية غير مجديين في هذه النقطة , ولكن على الأرجح أن ولا واحدة منهما احتوت المقطع , لأن المساحة غير كافية في الرقوق المفقودة لتحتوي المقطع بالإضافة إلى باقي النصوص . السيريانية القديمة والعربية من تاتيان لا يعطيان أي معلومات عن المقطع , وهي أيضاً غير موجودة في أفضل مخطوطات البشيطا . أيضاً الكتب المقدسة الموجودة في المكنائس القبطية القديمة لا تحتوي على المقطع , حيث أن النسخة الصعيدية والنسخة الأخميمية والبحيرية القديمة تفقد المقطع . بعض المخطوطات الأرمينية والجورجية القديمة لا تحتوي المقطع . في الغرب المقطع غير موجود في النسخة الجوثكية والعديد من المخطوطات اللاتينية القديمة .
فلنقم الآن بعد المخطوطات التي لا تحتوي على النص : 35 مخطوطة على أقل تقدير .
وما دمنا قد جئنا بكلام بروس متزجر عن المخطوطات فلنأتي بحكمة على قصة المرأة الزانية من نفس المرجع السابق أعلى الصفحة ؛
http://www.eld3wah.net/html/armooshiya/img/pericope-de-adultera/bruce-metzger-adultry-orign.jpg
في الوقت نفسه الـ بريكوب الذي غالباً ما يطبع كـ يوحنا 7 : 53 - 8 : 11
لابد أن يحكم عليه بأنه دخيل على الإنجيل الرابع
هذا هو حكم بروس متزجر أكبر علماء العهد الجديد في علم دراسة المخطوطات والنقد النصي , وجاء بالمخطوطات التي لا تحتوي على القصة التي حكم عليها في النهاية بجدارة واستحقاق أنها قصة دخيلة على الإنجيل الرابع , إنجيل يوحنا .
pppopppopppo
يتبع ان شاء الله
د/احمد
2011-07-12, 02:07 PM
القصة في نسخ العلماء :
• في نسخة نستل آلاند القصة موضوعة بين أقواس
Nestle-Aland 26th/27th edition Greek New Testament
http://www.sacred-####s.com/bib/gnt/joh008.htm
• في نسخة العهد الجديد اليونانية UBS الإصدار الثالث القصة موضوعة بين أقواس
Greek New Testment UBS 3rd Edition
http://www.eld3wah.net/html/armooshiya/img/pericope-de-adultera/gnt-ubs-3.jpg
• نسخة وست كوت وهورت اليونانية حذفت القصة كاملاً :
THE GREEK NEW TESTAMENT: WESTTCOTT-HORT
http://www.eld3wah.net/html/armooshiya/img/pericope-de-adultera/gnt-wch.jpg
• نسخة الكتاب المقدس الأخبار السارة الإنجليزية تضع قصة المرأة الزانية بين أقواس
Good News Bible – Second Edition © 1992 by American Bible Society
• النسخة الإنجليزية القياسية تضع قصة المرأة الزانية بين أقواس
English Standard Version
The earliest manuscripts do not include 7:53–8:11
http://www.biblegateway.com/passage/...r=7&version=47 (http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=50&chapter=7&version=47)
• النسخة الأمريكية القياسية تضع قصة المرأة الزانية بين أقواس
New American Standard Bible
Later mss add the story of the adulterous woman, numbering it as John 7:53-8:11
http://www.biblegateway.com/passage/...r=7&version=49 (http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=50&chapter=7&version=49)
• نسخة القرن الجديد تضع قصة المرأة الزانية بين أقواس
New Century Version
Some of the earliest surviving Greek copies do not contain 7:53—8:11
http://www.biblegateway.com/passage/...r=7&version=78 (http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=50&chapter=7&version=78)
• النسخة العالمية الجديدة تضع هامش جميل جداً
New International Version
The earliest and most reliable manuscripts
and other ancient witnesses do not have John 7:53-8:11
http://www.biblegateway.com/passage/...r=7&version=31 (http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=50&chapter=7&version=31)
• نسخة الحياة الجديدة تضع هامش جميل جداً
New Living Translation
The most ancient Greek manuscripts do not include John 7:53–8:11
http://www.biblegateway.com/passage/...r=7&version=51 (http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=50&chapter=7&version=51)
د/احمد
2011-07-12, 02:39 PM
وتعال الى الصدمة الاخرى كدة اديني جيت :m:m:m
اما ما قال المشكك عن كلمة ابنتي فهو تاليف منه وعدم امانه
فنصه في الدسقوليه حسب سكافنر والنص اليوناني مترجم انجليزي وضعته
ونصه في الدسقوليه العربي
في الفصل الخامس صفحة 59 طب تعالي انت كده
وهناك أسباب تحذر من أستخدام الدسقولية كمرجع رئيسى والغريب عزيزى القارئ أن هذه الأسباب تقرأها فى مقدمة الطبعة الأولى والثانية فى كتاب الدسقولية أو تعاليم الرسل ( الطبعة العربية والمعتمدة من الكنيسة القبطية ) - مكتبة المحبة تعريب القمص مرقس داود 1979 م - طبع بشركة هارمونى للطباعة والمقدمة كتبها حافظ داود فى 20/ 3/ 1940 م وفيما يلى هذه الأسباب ألخصها لك واكرر أنها وردت فى مقدمة كتاب الدسقولية أو تعاليم الرسل المعتمد من الكنيسة القبطية - تعريب القمص مرقس داود إصدار مكتبة المحبة وبها الأسباب التالية : -
- يظن بعض العلماء ان الدسقولية أو تعاليم الرسل كتبت في نهاية القرن الثالث وهى مجهولة الأصل , ومكان ظهور الدسقولية مجهول تماما , ويرجح انها ظهرت في سوريا - الدسقولية السريانية : كُتبت في شمال سوريا حوالي سنة 250م
-الدسقولية أو تعاليم الرسل نسخة يونانية ( وهي بحسب ما يظن الأصل ) واثيوبية وقبطية وترجمة لاتينية (مفقود نصف ما في اليونانية فيها)
- الكثير من أجزاء الدسقولية أو تعاليم الرسل مفقودفي الأصل اليوناني 22, 23 , 28 , 29 , 34 الي 39
- تنسب الدسقولية الي اكليمندس بابا روما ويظن الكثير من دارسي المخطوطات انها لانسان ذو اصول يهودية مجهول علي علم بالطب
- ترجمة الدسقولية الاولي للعربية ترجمة ضعيفة جدا جدا فعلي ما يبدو انها ترجمت في عصور ضعف اللغة
- الدسقولية أو تعاليم الرسل بها الكثير من الجمل الغامضة والغير مفهومة وبعض تعليقات الحواشي
- الدسقولية هي ترتيب كنسي لعصر معين كانت المسيحية منتشرة فيه كما يبدوا ومستقرة وسار عليه البعض في العصور القديمة كدستور للكنيسة ولكنها ليست مصدر استنباط عقيدة لأن مصدر العقيدة هو فقط الكتاب المقدس تجليه بعض كتابات الآباء فان خالفتها كتابات الآباء ترفض الكتابات ويبقي علي ما في الكتابات من صحة
- الدسقولية ليست موحي بها فشأنها شأن كتابات بعض الآباء تقبل النقد والرد والاعتراض وان وصل الأمر الي الحذف كليا إذا خالف النص الآبائي الكتاب
- يجب أن تعامل الدسقولية في الكنيسة معاملة كتابات بعض الآباء امثال ترتليان واوريجانوس , فيؤخذ الصحيح منها ويستخدم في التعليم ويهمل الخطأ فيها لانها ليست وحي الهي
- في النسخ الاولي للدسقولية اليونانية والاثيوبية والقبطية واللاتينية هناك اختلافات كثيرة في اللفظ والمعني
- تحتاج الدسقولية الي كثير من التنقيح والمراجعة لمقارنة النصوص والوقوف فيها علي ما يوافق الكتاب من جهة وما يخالفه من جهة أخري
- يرجح الكثير من العلماء الغربيين ان المصادر التي استقت منها الدسقولية تعاليمها هي بعض كتب التراث اليهودي, الديداكي, كتاب هرماس(الراعي) , كتابات ####ناؤس , انجيل بطرس المنحول , اعمال بولس وهي كما يتضح الكثير منها منحول
ملاحظة : وللأسف توجد بعض الكتب تذكر أن الدسقولية هى المرجع الثاني لقوانين الكنيسة ولهذا يستخدمها المسلمين كحجة علينا وعلى المسيحية ولكن المرجع الثاني ككل هو قوانين المجامع التى لها أصول وكذلك التقليد الرسولي , والأغرب من ذلك انه في بعض المنتديات الاسلامية حاليا يأخذونها كمرجع لنقد المسيحية بل أنهم يقدمون كتاب الدسقولية بالكامل للتحميل وحفظه على الكمبيوتر ليقوم المسلمون بقرائته والهجوم على المسيحية , ونقول للأخوة المسلمين أن : الدسقولية ليست من الكتب الموحى بها كما أنه ليس حجة علي المسيحية , بل الإنجيل الموحى به هو الحجة علي الدسقولية وعلي كل كتابات الآباء لاثبات صحتها وعلاقتها به , والكنيسة القبطية ليست ملتزمة بكل ما جاء بالدسقولية , لأنها مجرد قوانيين وضعت وسارت عليها الكنائس فترة من الزمن والقوانين الموضوعة ممكن تتغير من مكان لآخر ومن زمان لآخر لأنها ليست موحى بها وآباء الكنيسة فى يدهم سلطان " الحل والربط ما أحللتموه على الأرض .. ( مت 18 : 18 ) .
والجزء التالى لهذه المقالة له بقية تاريخية يتكلم عن البطاركة الأقباط الذين أعتقدوا فى أنفسهم أنهم ملوك
http://www.coptichistory.org/new_page_4057.htm
هذا كلام كتبك وبني جلدتك pppo
هوللي بايبل هيضيعك ويفضح الاب متي المسكين
مسكين الاب متيpppopppopppo
د/احمد
2011-07-12, 03:47 PM
انا بانتظار ردك يا بايبل
د. نيو
2011-07-12, 05:27 PM
برنس يا دكترة
برنـــــــــــــــــــــــــــس
بصراحة يا بايبل.....شكلك بقى مش و لا بد!!
د. نيو
2011-07-12, 05:33 PM
كعادتكم تحاوالون تثبتون انكم على صح تخرجون عن الرد وتحاوالون ان تصنعوا بمشكلة فقد قلت فى الفقرة الثانية رائع جدا الدكتور هولى بايبل ووضعت اللينك بتاعة تاتى تقول عليك ان تضع الامانة العلمية .؟
لم تقدر ان ترد على الموضوع نفسة حاولت بالخروج وقلت لقد مش عارف ماذا فعلنا بالدكتور هولى بايبل هذا تشتيت وانخداع وليس جديد على امة صنعت دين الاسلام واين لم اذكر ان الرد من موقع الدكتور هولى بايبل .؟
وذكرت او لم اذكر اهذا هو افحامك الى .؟
اهذا ردك على .؟
وتعال الى الصدمة الاخرى كدة
http://files.###############/upload/images2011/545822285.jpeg
اكمل التفسير وسوف تعرف الاجابة ولكن ليس هذا جديد كما قلت على امة صنعت الاسلام !!!!!!!
ههههههههههههههههههههههههههههه
هههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
قال هولى بايبل قال...!!!!!!!
كان زمان و جبر...........يا حبيبى!!!!
إتفرج على فضيحته هولى بايبل بتاعك و فضيحة زمايلك فى المنتدى:
إتفرج:
و متع عيونك:((فضيحة بكرانيش....و لا مؤاخذة...!!))
الرابط:
http://www.elforkan.com/7ewar/showthread.php?t=17999
بايبل333
2011-07-12, 08:59 PM
مش عارف اقولكم اى ولا افهمكم ايش عدم وجود القصة فى مخطوطات لا يمنع وجودها فى مخطوطات اخرى انتم قمتم بعمل هايف وهو انكم اتيتم بمخطوطات توجد بها القصة ولكن لم توجد فى مخطوطات اخرى تويدها جيدا
http://www.eld3wah.net/html/armooshiya/img/pericope-de-adultera/gnt-ubs-3.jpg
رائع جدا فهل يمكنك ان تاتينى الاصدار الاول فى نسخة العهد الجديد للغة اليونانية .؟
هزيم الرعد
2011-07-12, 09:17 PM
أنا بقول كفاية عليه كده .
البقاء لله .
هههههههههههههههه
كفاية إيه بس يا أستاذنا !!!!!!!!!!!!!!!
أنت مش شايف توقيعه عامل إزاى ؟؟؟
كمل يا دكتور
متابع من بعيد
بايبل333
2011-07-12, 09:23 PM
نقاد النصي في وقت مبكر على دراية استخدام ومعنى هذه العلامات في المصنفات اليونانية الكلاسيكية ، مثل هوميروس ، فسر على أنه يعني أن علامات المقطع (يوحنا 7:53 حتي 8:11) كان الاستيفاء ، وليس جزءا من الانجيل الاصلي.
الحجج ضد تأليف يوحنا
كتب البردي 66 مع نص JB - جون يغتفووت 07:52 16Bishop أن غياب الممر من المخطوطات، جنبا إلى جنب مع حدوث الخصائص الأسلوبية شاذة يوحنا، ضمني معا أن مرور كان الاستيفاء. ومع ذلك ، لكنه اعتبر أن التاريخ قصة حقيقية. [14] ونتيجة لذلك، استنادا ذكر أوسابيوس "أن كتابات Papias الواردة قصة" عن امرأة اتهمت زورا أمام الرب الخطايا كثيرة "(HE 3.39)، جادل أن هذا القسم كان في الأصل جزءا من Papias 'تفسيرات من اقوال الرب ، وتضمينه في مجموعته من Papias' شظايا. ومع ذلك ، فقد أشار جورج مايكل هولمز إلى أنه ليس من المؤكد "ان Papias يعرف القصة في هذا الشكل على وجه التحديد، بقدر ما يبدو الآن أن اثنين على الأقل من قصص مستقلة عن يسوع والمرأة الخاطئة وزعت بين المسيحيين في القرنين الأولين للكنيسة ، بحيث يمكن العثور على الشكل التقليدي في الكثير من مخطوطات العهد الجديد تمثل مزجا جيدا اثنين من إصدارات مستقلة أقصر وقت سابق من هذا الحادث. "[15]
وسيطات للجيم هودجز يوحنا authorshipZane وآرثر Farstad L. يجادل لتأليف يوحنا من pericope. [16] فهي توحي نقاط تشابه بين اسلوب pericope واسلوب بقية الانجيل. انهم يدعون ان تفاصيل اللقاء تناسب بشكل جيد للغاية في سياق الآيات المحيطة بها. وهم يجادلون بأن مظهر pericope في معظم المخطوطات، إن لم يكن في أقدم منها ، ما يدل على صحته.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/04/Papyrus66.jpg/220px-Papyrus66.jpg (http://en.wikipedia.org/wiki/File:Papyrus66.jpg)
فهمتوا ولا هعيد واكرر عليكم .؟
http://en.wikipedia.org/wiki/Jesus_and_the_woman_taken_in_adultery
بايبل333
2011-07-12, 09:26 PM
ترجمة من الإنجليزية إلى العربية
وAdulterae Pericope (وضوحا / pərɪkəpi ədʌltəri ː ː / anglicised في اللاتينية) [1] أو Pericope دي Adultera هو الاسم التقليدي للمرور الشهير (pericope) عن يسوع والمرأة التي اتخذت في الزنا من الآيات من 7:53 حتي 8:11 إنجيل يوحنا. مرور يصف المواجهة بين يسوع والكتبة والفريسيين حول ما إذا كان امرأة ، وقعوا في فعل الزنا ، يجب أن يكون بالحجارة. عار يسوع الى تفريق الحشد، ويحول دون الإصابة التنفيذ.
على الرغم من أن يتماشى مع الكثير من القصص في الانجيل وبدائية ربما (Didascalia Apostolorum يشير إليها ، Papias ربما أيضا)، فإن معظم العلماء [2] [3] يقول انه "من المؤكد ليست جزءا من النص الأصلي للانجيل القديس يوحنا". [4] ومن ناحية أخرى، ومجلس ترينت اعلن ان النسخه اللاتينية للانجيل اللاتينية وأصيلة وموثوقة. [5] الفولجاتا اللاتينية تشمل الحلقة الزنا في يوحنا 7:53 حتي 08:11.
مشتق من عبارة اصطلاحية في اللغة الإنجليزية "يلقي الحجر الأول" من هذا المقطع [6] موضوع كان شائعا إلى حد ما في الفن ، وخاصة ابتداء من عصر النهضة؛ المسيح والمرأة التي اتخذت في الزنا من قبل بيتر بروغل هو
منقول ومترجم !!!!!!!!!!!!!!!
Powered by vBulletin® Version 4.2.0 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir