[frame="7 80"]إطلاقا :ليس من الصعب البرهنة العلمية على زيف وكذب وخرافة القداسة المزعومة في العهدين القديم والحديث ، بل ويمكن بكل سهولة إثبات التحريف والوثنية في كلا الديانتين اليهودية والنصرانية ، ولكن من الصعب ( كل الصعب ) أن تجعل أصحاب الديانتين ينصتون إليك .
.. سبحان ربي العظيم لك أن تعجب من هؤلاء الذي ينطحون رؤوسهم ليل نهار في جبال الإسلام الشامخة ولن ينالهم إلا الذل والصغار الذل علي وجوههم ذل الشرك والكفر برب العالمين ذلك عبادة طفل جنين رضيع لا يملك لنفسه نفعا ولا ضرا ذل الكفر بالخالق سبحانه وتعالي ذل السجود والركوع للصور والتماثيل فّإذا هم يحاولون تغطية هذا الذل بإثارة الغبار علي دين الله سبحانه وتعالي إثارة الغبار علي التوحيد وهم يعلمون جيدا أن الغبار سيرتد إليهم فتعمي أبصارهم وسيبقي القرآن الكريم
( قبل أن أبدأ في الموضوع ) أعلن التحدي لجميع النصاري للمناظرة في هذا الموضوع
ليس فخرا بشخصي الضعيف لكنها العزة العزة بإيماني بالله سبحانه وتعالي خالق السماوات والأرض الفخر بإنتسابي للإسلام دين التوحيد الشرف بحبي للحبيب محمد صلي الله عليه وسلم
وأكرر السؤال هنا مرة أخرة ( وأتركه أسبوعا ) ثم أبدأ في الموضوع
من قائل هذا الكلام
this is the opinion of sir c.l. Lyall, than whom it would be difficult to find any one better qualified to speak on the subject of ancient arabic poetry. In a letter which he has kindly sent me regarding the authorship of the lines in question attributed to imrau'l qais, be expresses his conviction that they are not his, giving reasons rounded principally upon the style and the metre. I have incorporated some of his observations into this appendix, and rows to him also the preceding note. His arguments have caused me to modify the opinion on the subject expressed in my persian work, yanabi'u'l islam.
.........
في انتظار من يقبل التحدي
أجرى الله الحق على لسانك أخي الحبيب
فسر والحق سيفك
متابع بعون الله
إن الله ابتعثنا لنخرج العباد من عبادة العباد إلى عبادة رب العباد ومن ضيق الدنيا إلى سعة الآخرة ومن جور الأديان إلى عدل الإسلام .
المفضلات