اذن:
السؤال اصبح 4 اسئله:
1- عندما كتب يشوع بن سيراخ الاصحاح بالروح القدس....كتب ( until she fail ) ام لم يكتبها؟؟؟؟
2- اذا كانت الترجمة اليونانية التى لا تحتوى الفقرة هى الصحيحة:
لماذا قام (الهراطقة) القائمين على الفولجاتا باضافة الفقرة الى كلام الرب؟؟؟
و كذلك:
لماذا قام (الهراطقة) القائمين على الترجمة الانجيلزية بموقع سانت تكلا القبطى الارثوذكسى التى تحتوى الفقرة بالاعتماد على ترجمة الفولجاتا (المحرفة بالزيادة)؟؟
الم يسمعوا قول الرب:
لأني أشهد لكل من يسمع أقوال نبوة هذا الكتاب: إن كان أحد يزيد على هذا، يزيد الله عليه الضربات المكتوبة في هذا الكتاب (رؤيا 22:18)
3- اذا كانت ترجمة الفولجاتا (التى تحتوى على الفقرة) هى الصحيحة:
لماذا قام (الهراطقة) القائمين على الترجمة اليونانية بحذف جزء من كلمة الرب؟؟؟
و بالتالى لماذا قام القائمين بالترجمة العربيةل بسانت تكلا الموقع القبطى الارثوذكسى بالاعتماد على الترجمة اليونانية المنقوصة؟؟
الم يسمعوا تحذير الرب:
وإن كان أحد يحذف من أقوال كتاب هذه النبوة، يحذف الله نصيبه من سفر الحياة، ومن المدينة المقدسة، ومن المكتوب في هذا الكتاب (رؤيا 22: 19 )
4- كيف يعتمد موقع واحد ينتمى لطائفة واحده بالاعتماد على ترجمتين مختلفتين احداهما بالضرورة صحيحة و الاخرى بالضرورة خاطئة؟؟؟
المفضلات