اقتباس
في موضوع كنت اريد اطرحه من زمان و ليه هدف من عنده
الان سوف اظهر لكم اختلاف نسخ القرأن الي بالانجليزي
أسوتا بالذين يتكلمون عن اختلاف الكتاب المقدس المترجم للعربي او اي لغة اخرى
و سنبدأ سورة سورة
و بالطبع كنا تعرفون سنبدأ بسورة الفاتحة
1] in the name of allah, most gracious, most merciful.
[2] praise be to allah, the cherisher and sustainer of the worlds;
[3] most gracious, most merciful;
[4] master of the day of judgment.
[5] thee do we worship, and thine aid we seek,
[6] show us the straight way,
[7] the way of those on whom thou hast bestowed thy grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
و
praise be to god, the lord of the world, (1)
the merciful, the all-merciful, (2)
the master of the day of recompense. (3)
thee we serve, and to thee we pray for help. (4)
guide us to the straight path, (5)
the path of those whom thou hast blessed,(6)
not of those who incurred wrath, nor of the astray. (7)
لا احتاج تعليق, السورتين مختلفتين تماما
و انا حنزل مستوايا كده و اصيح
تحريـــــــــــــــــــــــــــــــف
لا اله الا المسيح, قلظهر الحق و ظهق الباطل, أن الحق كان ظهورا
هههههههههههههههههههههههه
اللهم تب علينا من مستنقعات الغباء
المفضلات